Thursday, October 29, 2009

Cap Corse : Haute-Corse (Corse)

Depuis le Néolithique, la Corse est dans l'orbite culturelle toscane et fut probablement peuplée par l'entremise de populations italiques en provenance du continent. La langue du Cap Corse est une variante de "cismontano", simple sous-groupe du toscan. La question de savoir si la division linguistique de l'île en deux entités linguistiques reflète un peuplement distinct (avec un Sud aux affinités sardes) reste en suspens (lien : article sur Wikipedia).

Since the Neolithic, Corsica has been in the cultural orbit of Tuscany and was probably populated by Italic people from the continent. The vernacular language of Cap Corse is a variant of "cismontano", a subgroup of Tuscan. The question whether the linguistic divide of the island hints to a distinct peopling or not (the South having Sardinian affinities) is still unsolved (link : article on Wikipedia).



  • Echantillon représentatif / Sample :
Taille réelle / Full Scale


  • Analyse anthropologique sommaire / Brief anthropological analysis :

- Type 1 : Brun, yeux noirs rapprochés, leptomorphique, nez long parfois convexe, menton pointu
~ Méditerranéen

Dark, black close set eyes, leptomorphic, long nose that can get convex, pointy chin

~ Mediterranoid




Dans une variété plus robuste / Stockier built :


Une variante plus claire au nez plus convexe encore illustre assez bien l'origine "italique" des Corses (Dinaro-Méditerranéen).

A lighter variant noted for more arched nose illustrates quite well the Italic origin of Corsicans (Dinaro-Med).





- Type 2 : Brun, yeux noirs éloignés, brachymorphique, petit nez parfois concave implanté bas
~ Alpinoïde

Dark, black and wide set eyes, brachymorphic, little and low-rooted nose that can get concave
~ Alpinoid



Ce type, en large minorité, rappelle assez les types physiques que l'on peut rencontrer en Sardaigne. Ce sont là les seules convergences que je note véritablement entre cette île et le Cap Corse : la Corse méridionale montrera un tout autre visage.

This type, in large minority, reminds us of physical types that can be found in Sardinia. Those are the only convergences I detect between that island and Cap Corse : Souther Corsica will show another face.


  • Morphotypes finaux / Final morphotypes :

8 comments:

  1. Je sais que le dialecte du Cap Corse est très proche de l'Italien, mais j'aimerais quand même faire une petite remarque de vacancier en ce qui concerne la prononciation qui me semble très différente de ce dernier:

    D'abord les voyelles finales ne sont quasiment pas prononcées (remarquable notamment dans les noms de famille qui sont prononcés "Paole" ou "Batestine" au lieu de Paoli et Batestini par exemple);
    ensuite les consonnes "C", "T" et "P" mutent en "G", "D" et "B", de la même façon "O" devient souvent "OU";
    si bien qu'au final un mot comme "capito" va bien plus se rapprocher de "gabid(ou)" que d'autre chose.

    Si le Corse devait s'écrire comme il se prononce je crois qu'il se différencierait assez de l'Italien, on devrait à mon avis davantage en tenir compte (il en va de même pour l'accent qui accentue encore le phénomène) au lieu de se focaliser uniquement sur la langue telle qu'elle est écrite actuellement et qui n'est alors effectivement qu'un simple sous-groupe du toscan.

    ReplyDelete
  2. Nonsense! La Corse est tout à fait ITALIEN.
    Tant du point de vue de la langue et de la culture, que de l'ethnicité et de la géographie.

    La Corse ne sera JAMAIS vraiment français!

    ReplyDelete
  3. Je voudrais rappeler à tous les «amis» françaises que Napoléon Buonaparte a été tout à fait italien.

    quanto odio i francesi...

    ReplyDelete
  4. Quanto disprezzo c'ho per gl'italiani.

    L'Italia ha fatto schifo per 1500 anni.

    Sto Ridendo

    ReplyDelete
  5. Cette étude reflète ce que je soupçonne dans mon blog. Merci!

    ReplyDelete
  6. "Anonymous said...
    Quanto disprezzo c'ho per gl'italiani.

    L'Italia ha fatto schifo per 1500 anni.

    Sto Ridendo"

    Ridi, merdoso francese, ridi... Ricorda che NOI ITALIANI vi abbiamo fornito le posate ed il loro uso a tavola, sporco francese barbaro, incivile e puzzolente!
    Le Alpi che ci dividono da voi sono una fortuna per l'Italia!

    ReplyDelete
  7. Hello I just returned from an extensive tour of Corsica, North and South.

    Corsica is a clearly Francesized country. the Tv is in French need I say more.

    I only heard the Corsican language spoken in three areas, all of them the north (I never heard it in the south, even in the mountains)

    The lexicon was basically Italian as spoken in Northern sardinia. strangely enough The accent sounded like a mixture of Sardinian with Centre-South Italian dialects such as Abruzzese or Ciociaro (Frosinone). I am from Tuscany and it didnt remotely remind of Tuscan (Nor Genoese)

    However i don't think the Corsicans can be called Italians. rather thet they had been Italian influenced as they are now French influenced.

    Physcally there is a strong Gracile Mediterranean element (yet not as dark or dolichoid as in Sardinia)
    also face mimic is very different than from Sardinians

    But a good portion of the population reminded of southern French or NW Italians

    Curly hair was rare, hence a big difference with Italians) blondism much higher than in Sardinia (or even than in many parts of Italy)

    a second type tall, a dark thick set heavy Alpinoid and Alpino mediterranid is present as well a blonder, large headed type, i saw in local bars in Bastia and Ajaccio.


    finally I believe there is a a true Corsican type. which is a cultural as it is physical. It was caricaturized by Uderzo in Asterix in Corse. It's a Frowny, big nosed, big chinned, small mouthed and high cheeckboned type. with a rounded mesocefalic head. It's essentially a Baskid type. Pauline and Louis Bonaparte are good examples and its visibile in the younger pictures of Napoleon.

    Finally. Napoleon is not as much present in Corsica as i expected. the real hero there is Pasquale Paoli

    Platypus

    ReplyDelete
  8. above i dind't mean Luois Bonaparte but LUCIEN

    saluts

    ReplyDelete

J'ai choisi de laisser les commentaires ouverts. Cependant vous perdrez votre temps à me sermonner et à me traiter de fasciste (ce que je ne suis vraiment pas) : je vous prie de lire mon introduction qui saura vous rassurer quant à mes intentions. Dans l'amateurisme le plus complet, je n'agis que dans un but de connaissance. Je comprendrai aisément que vous ne partagiez pas mon intérêt pour l'histoire du peuplement du monde, abstenez-vous de vous donner facilement bonne conscience sur le dos d'un travail qui se veut avant tout documentaire et humble.

I've chosen to let people comment freely on my posts. Nevertheless, you'll lose your time taunting me and calling me a fascist (which I'm really not) : I pray you to read my introduction which will reassure that my intentions genuinely aim at achieving amateurish knowledge. I understand that you may not share my passion for the history of the peopling of the World, just don't let me know as clear conscience gained by bashing a humble documentary work is useless.

http://anthrofrance.blogspot.com/2009/05/introduction.html